Πέμπτη 14 Ιουνίου 2012

διάλογος με τ' όνειρο θερινής νυκτός



                                                           
                   by Mikael Kennedy



Καλοκαίρι πάλι
Βάλε μια ψάθα στη τσάντα
    να βρίσκεται.
Τόση θάλασσα θα' χουμε μπροστά μας
πάρε και νερό
Ήλιο θα φέρω εγώ.
Τη φωτιά και λίγο φεγγάρι.
Κάτι που δεν θα χρειάζεται αντάλλαγμα για να το απολαύσεις.
Φέρε και την αγάπη σ' ένα βάζο
να τη δούμε να κολυμπάει στ' ανοιχτά
και να τη φωνάζουν τα παιδιά μας να παίξει μαζί τους.

Σ' αγκαλιάζω κι ας ζεσταίνομαι
ο ιδρώτας μου είναι χαρά
και το χαμόγελό σου
     η ανταμοιβή.

Δευτέρα 13 Φεβρουαρίου 2012

3/2/2012

Σάπια νεράντζια
ένας αθάνατος στέκει στη μέση
περήφανος και ξερός.
Τα μαλλιά της κρυμμένα στην κουκούλα
συντροφιά μια φλόγα και το ψιλόβροχο.
βλέμμα γυμνό τοπίο
το μέρος της;
αναμονή της ατέλειωτης αγκαλίας
κάπου στην άνοιξη.

Κυριακή 12 Φεβρουαρίου 2012

Εξπρεσιονισμός 21 χρονών


Ζωή
μια παράξενη, μεγάλη διαδρομή..
Η Κηφισίας, μια Κυριακή απόγευμα.
Αγάπη
κάπου ανάμεσα στους 38°C, μια αγκαλιά και ένα βλέμμα υπομονής.
Ελπίδα
το ταξίδι που θα στεριώσει το όνειρο,
σε μια γη με δικαιώματα και σημαία το ουράνιο τόξο.
Ευχή
το σκοτάδι πάντα ν'αργεί και να έχεις ένα χέρι να κρατάς 
στο λυκόφως.



(σκέψεις προσωπικές πίσω από τη φλεγόμενη ύπαρξη της Αθήνας.)

Τρίτη 4 Οκτωβρίου 2011

Years - Sylvia Plath

They enter as animals from the outer
Space of holly where spikes
Are not the thoughts I turn on, like a Yogi,
But greenness, darkness so pure
They freeze and are.

O God, I am not like you
In your vacuous black,
Stars stuck all over, bright stupid confetti.
Eternity bores me,
I never wanted it.

What I love is
The piston in motion -
My soul dies before it.
And the hooves of the horses,
Their merciless churn.

And you, great Stasis -
What is so great in that!
Is it a tiger this year, this roar at the door?
It is a Christus,
The awful

God-bit in him
Dying to fly and be done with it?
The blood berries are themselves, they are very still.

The hooves will not have it,
In blue distance the pistons hiss.


Παρασκευή 5 Αυγούστου 2011

hara kiri

tiny bursts
of salty drops
on my white shirt
looking at the ceiling
I've been drowned
in the river
of your eyes

χαρακίρι των στιγμών
η απόσταση.

Η μονοτονία
σαν διαρκές κίτρινο ή άσπρο.
Κίνηση δίχως ενέργεια.
Το ''μετά'' είναι κάθε ώρα που περνά.


18/02/2011

Δευτέρα 20 Ιουνίου 2011

Παννάλευκο...

Είσαι λευκό
είσαι φως
το πρώτο του ορίζοντα.
Σ' έβαλα μέσα μου
για να σε κρατώ αναμμένη
φλόγα
φλόγα γλυκιά
κίνηση
σου χορεύω
σε ζαλίζω
κι έτσι
απλά
πέφτεις στην αγκαλιά μου.

Τετάρτη 11 Μαΐου 2011

Μυστικολογίες (Arthur Rimbaud)

     Sur la pente du talus les anges tournent leurs robes de laine dans les herbages d'acier et d'émeraude.
     Des prés de flammes bondissent jusqu'au sommet du mamelon. 'A gauche le terreau de l'arête est piétiné par tous les   homicides et toutes les batailles, et tous les bruits désastreux filent leurs courbe. Derrière l'arête de droite la ligne des orients, des progrès.
     Et tandis que la bande en haut du tableau est formée de la rumeur tournante et bondissante des conques des mers et des nuits humaines,
     La douceur fleurie des étoiles et du ciel et du reste descend en face du talus, comme un panier, contre notre face, et fait l'abîme fleurant et bleu là-dessous.

Arthur Rimbaud, Illuminations


-------------------


        Πάνω στην πλαγιά οι άγγελοι ανεμίζουν τις μάλλινες ρόμπες τους μέσα σε βοσκοτόπια σιδήρου και σμαραγδιού.
     Φλογερά λιβάδια αναπηδούν ως την κορυφή της ρώγας. Στ'αριστερά το λίπασμα απ' τα σπαρτά ποδοπατήθηκε από όλους τους ανθρωποκτόνους και τις μάχες, κι όλοι οι θόρυβοι, καταστροφικοί, γνέθουν τις καμπύλες τους. Πίσω από τη δεξιά κορυφογραμμή η σειρά των ανατολών, των προόδων.
     Και ενώ η λωρίδα ψηλά στον πίνακα σχηματίστηκε από την περιστρεφόμενη και χειμαρρώδης βουή στις κόγχες των θαλασσών και στις ανθρώπινες νύχτες,
     Η γλύκα γεννά ανθισμένα αστέρια κι απ' τον ουρανό κι από αλλού κατέρχεται αντίκρυ στην πλαγιά, σαν πανέρι, αντίκρυ μας, κάνοντας την άβυσσο ν' ανθίσει μελανιάζοντας τον κόσμο εκεί κάτω.


Μετάφραση: Π. Γ.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.